ГлавнаяНовости ContactsИстория школыУчителяУченикиИ музыка И словоОни вспоминаютЭпизодыAd MemoriamFORUM
Рижская еврейская светская школа
Марк Вайнтроб
Арон Воробейчик
Мендель Марк
Семья Родак
Isaak Rodak (in English)
Роза Левенсон
Решины
Иехескел и Регина Лифшиц
Зельда Пейрос
Юдель Писецкий
Михаил Io (Михаил Иоффе)
Иосиф Рапопорт
Жанис Бергманис
Макс Лазерсон
Михаил Фальков
Иегошуа Эльяшевич
Залман Шнеур и Минна Крамер
Наум Переферкович
Участие в работе нашей школы Наума Переферковича - настоящее открытие!
 Это был
выдающийся общественный деятель, лингвист - гебраист, переводчик и лексикограф в области русского языка и идиша (как лексикограф выступал под псевдонимом Н. Абрамов).
  35-1
1871-1940
Вот что, в частности, можно прочитать о нем в интернете (А.Львов. "Талмуд" Переферковича):
http://lvov.judaica.spb.ru/pereferk.shtml 
Он был одним из инициаторов «Еврейской энциклопедии» (СПб., 1908-1913), участвовал в редактировании ее первого тома. В 1912 году Переферкович издал трехтомный «Учебник еврейской религии для средних учебных заведений» (2-е издание - в 1915-1916 годах) для еврейских детей, посещавших русские средние школы. С 1897 по 1911 годы в Петербурге вышли  два издания «Талмуда» (в восьми и в пяти томах соответственно), включающие в себя «критический» (т. е. научный) перевод Мишны, Тосефты и галахических мидрашей (Мехильта и Сифра), а также отдельными изданиями - переводы трактатов «Берахот» (1909) и «Авот рабби Натана» (1903). 
Ззанимаясь переводом Талмуда, Переферкович работал одновременно и над другим своим монументальным трудом - «Словарем русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н.Абрамова Этот словарь, выдержавший с 1900 по 1915 годы четыре переиздания, не утратил своего значения и по сей день - недавно, в 1996 году, вышло его 5-е, исправленное и дополненное издание. «Н.Абрамов» был также автором «Словаря русских рифм» (1912; переиздан в 1996 году)

В 1919 году Переферкович эмигрировал в Латвию. Здесь новым предметом его научных интересов стал идиш. В Риге, где прошли последние 20 лет его жизни, Переферкович преподавал, издавал газету, работал над словарем «Hebraizmen in yidish» (1929, 1931). 
Это фотография из книги "Выдaющиеся евреи Латвии":



35-2. Кроме Наума Переферковича и Макса Шац-Анина, а также сидящего между ними писателя Хаима Житловского, мы можем узнать Исаака Родака, стоящего 4-м слева.
Рута Максовна Марьяш (дочь М.Шац-Анина) дополнила: стоят: 2-й слева - художник Михаил Йо, 2-й справа - инженер Рафаил Дейч, 3-й справа - поэт Яков Розенбаум.
(Житловский был гостем школы в 1931 г. фото 1-10, История школы).

Газеты 20-х годов позволяют узнать, насколько широки были познания Переферковича, насколько активен он был как лектор, организатор публичных выступлений, как насыщенна была его жизнь и жизнь всего еврейского латвийского сообщества.

 



 




  Выступления Лифшица, Переферковича, Родака, Шаца в нашей гимназии на Гертрудинской 18.
Тема:
   Еврейский Научный Институт. Что это такое?

 







Cоздание сайта: SAMOMU.RU
ГлавнаяНовости ContactsИстория школыУчителяУченикиИ музыка И словоОни вспоминаютЭпизодыAd MemoriamFORUM